عبارات انگلیسی در زبان عامیانه و SLANG

در همه زبان‌های دنیا، نوع ادای کلمات بسته به شرایط و افراد به کار برنده آن در آن جامعه دچار تغییر شکل و ادایی متفاوت می‌شوند.

به‌عنوان‌مثال در زبان فارسی نه‌تنها کلمات معمولاً در دو شکل محاوره و مکاتبه ظاهر می‌شوند، بلکه در قالب محاوره و مکاتبه نیز به اشکال عامیانه یا کوچه‌بازاری و مؤدبانه و رسمی نیز تقسیم می‌شوند.

به‌عنوان‌مثال جمله ساده “من می‌روم نان بگیرم”. در اکثر مکالمات روزمره به شکل “من میرم نان بگیرم” و یا “میرم نون بگیرم” بکار گرفته می‌شوند.

زبان عامیانه دارای جنبه‌های متفاوتی است.
در زبان انگلیسی یکی از جنبه‌های استفاده از SLANG در قالب کوتاه و روان‌سازی عبارات با استفاده از ترکیب افعال و حروف اضافه‌شان ظاهر می‌شود.

در این حالت عبارتی مانند going to به شکل روان‌تر gonna ظاهر می‌شود.

در استفاده از slang گاهی اوقات قواعد دستور زبان در جهت آسانی و روانی هرچه بیشتر کنار گذاشته می‌شود.
به‌عنوان‌مثال عبارت I have got to go به شکل بسیار کوتاه‌تر I gotta go تغییر داده می‌شود.
موضوعی که صرفاً توسط شنونده‌ی آشنا به زبان عامیانه قابل‌درک بوده و این نوع زبان را در مکاتبات رسمی غیرقابل استفاده می‌کند.

عبارات انگلیسی Slang و زبان محاوره

شکل دیگری از کوتاه‌سازی کلمات در Slang به‌سادگی ترکیب دو کلمه با یکدیگر می‌باشد.

به‌عنوان مثال I do not know به شکل I dunno تبدیل می‌شود.
نکته مهمی که باید در نظر داشت این است که این ترکیب عبارات با Blending در ایجاد کلمات جدید تفاوت دارد و اگرچه کلمات جدیدی که از ترکیب دو اسم به وجود می‌آیند (مانند Brunch که ترکیب Breakfast و Lunch می‌باشد) می‌توانند در زبان واردشده و در مکاتبات رسمی نیز استفاده شوند، این موضوع برای عبارت عامیانه dunno صدق نمی‌کند.
اگه بازم از این عبارت های کوتاه شده در زبان محاوره Spoken Language میشناسی، حتما کامنت بزار.

 

5 امتیاز از مجموع 1 نظری که ثبت شده. نظر خود را بنویسید و الماس بگیرید!

One thought on “عبارات انگلیسی در زبان عامیانه و SLANG

دیدگاهتان را بنویسید

We’re sorry you’ve had a bad experience. Before you post your review, feel free to contact us, so we can help resolve your issue.

Post Review

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

question